Part ⅣTranslation—English into Chinese
63. 【答案】B-C-A
 【解析】本句中是被动语态的句子,在汉语当中很少使用被动句,因此可以处理成主动句形式。更符合汉语习惯。
64.  【答案】A-C-B
【解析】本句话是双宾语结构的句子,并且带有定语从句,可以把从句在翻译过程中移动被修饰词之前。
65.  【答案】C-B-A
  【解析】此句主句是系表结构,as far as…is concerned意指“就…而言”。
66.  【答案】B-A-C
【解析】此句是并列句,not only…but (also)意指“不但…而且”
67.   【参考译文】
 15岁以上的年轻人都可以成为英国红十字会志愿者——但是这不代表您不能提前做好准备。考虑到各种因素,我们设置了此年龄限制的规定。但实际上我们非常欢迎您了解我们在红十字会所做的工作——或许您现在就可以为将来加入红十字会做好准备。我们举办各种趣味活动以提高大家参与的兴趣。
【解析】英国红十字会的宣传材料,因为面向年轻人,所以语言表述不需要太书面化,太官方,应该以当面对话的口吻来翻译此段文字。
【核心词汇】
set up   成立,设立
learn about  了解
prepare for 为…做准备